Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Badminton; Know your sport

Category: Sports   1 23 Terms

BPMN

Category: Business   1 10 Terms

10 Best-Selling Beer Brands in The World

Category: Business   1 10 Terms

orthodontic expansion screws

Category: Health   2 4 Terms

The Moon

Category: Geography   1 8 Terms

The World's Nine Most Powerful Women

Category: Politics   1 9 Terms